Топонимические традиции лезгин

Топонимические традиции лезгин

1469
0
SHARE
flnka.ru

Баку, 13 мая – inCity.az/ Лезгинская топонимическая традиция мало изучена. Знатокам и ученым предстоит провести серьезную работу по систематизации различных наименований – рек, озер, гор, полей, дорог и всего прочего, что формирует повседневную реальность общества. Лезгинской топонимике свойственно применение иноязычных слов для обозначения географических объектов.

Сразу следует отметить одну общую закономерность, ставшую причиной многих не исконных наименований лезгинских географических объектов. В 19 веке, когда русские исследователи занимались картографией Восточного Кавказа, существовала практика перевода устойчивых терминов горских языков Дагестана на кумыкский или азербайджанский языки. Считалось, что горные языки региона являются устными, а равнинные – письменными.

Вследствие этого, названия сёл, которые имели добавочное хюр, были переведены и устоялись в русском языке в виде слова кент (изначально кент является иранским словом). А в случае с реками, слово вац было переведено на чай (уже тюркизм). Оба варианта являются нынче весьма распространенными и их можно встретить на картах и указателях.

Села

Начнем с того, что больше всего бросается в глаза. На дорожных указателях нередко стоят названия лезгинских селений с иноязычными окончаниями. Названия селений можно группировать по нескольким видам. Первый – это названия, которые содержат только имя собственное того или иного населенного пункта. В них отсутствуют добавочные слова вроде хюр, къазмаяр и др. Примеры таких названий – Куг, Фий, Хпедж, Кузун, Цмур, Микрах, Кирка и др.

Наиболее распространенной прибавкой к названию села в лезгинском языке является хюр, причем традиция перевода этого варианта такова, что в русском языке его обозначают как кент.

Второй по популярности можно назвать казмаляр. Особенно часто встречается в Магарамхюрском районе, но изредка бывает и в других местах, например, в Докузпаринском и Сулейман-Стальском районах. Это селения, которые выросли из отсёлков других сел. Как правило, эти села хранят в своем названии указание на историческое происхождение своего села. Например, корни жителей села Кабир-Казмаляр происходят из села Кабир.

Горы

Все заметили, что в названиях горных вершин, в концовке широко фигурирует добавочное слово дагъ, реже баш, тепе. Лезгинскими аналогиями являются сув, пел, киль, хев. Все эти добавочные слова не являются неологизмами или рекультивируемыми мертвыми словами. Они фигурируют в конкретных наименованиях гор и хребтов, и они полезны для конечного оформления лезгинской орографической топонимики.

Сув – имеет двойное значение. У одних лезгинских джамаатов – это альпийские луга. У других – горы в принципе. Применимо как к горному массиву, так и к отдельной вершине. Пример – гора Киченсув, более известная как Шахдаг.

Пел – это холм, расположенный в горной местности, либо небольшой пригорок. Характеризуется некрутыми склонами. Но встречаются случаи, когда это слово применяется в названии горных вершин – как гора Ногуспель в Ахтынском районе, например.

Киль в лезгинской орфографии кьил, дословно переводится как голова. Однако, это слово часто употребляется как горная вершина. Самый популярный пример – гора Гестинкиль (лезг. Гетин кьил).

Хев – здесь уже речь идет о горной цепи. В повседневной речи это слово употребляется в значении “воротник”. И примечательно, что этим словом именуются как правило горы, имеющие не остроконечную форму, а продолговатую вершину, похожую на седло. По форме она действительно напоминает воротник, отчего, наверное, и стали называть горные вершины с вытянуто-продолговатыми формами словом хев. В пример можно привести гору КIелезхев в Ахтах, та самая “гора Шарвили”. Она имеет протяженную форму, подобна цепи, а не остроконечной вершине, почему и получила такое окончание – хев.

Реки и ручьи

В этом разделе разнообразия не так много. Из исконной лексики на вооружение можно взять разве что вац и кам. Первое – река, а второе – ущелье или ручей. Если с рекой все ясно, то с камом нужно немного разъяснить. Изначально это слово означает именно ущелье. К примеру, ущелье, в котором находится село Гра, называется Гра-кам. А поскольку любое ущелье порождает текущий по его дну ручей (чем больше ущелье – тем шире площадь водосбора и крупнее, многоводнее сам ручей), то в лезгинской традиции ручьи стали называться в честь ущелья, в котором они текут. Так и получилось, что слово -кам стало фигурировать в названии ручьев. Совсем маловодным ручьям могут дать в название тюркское слово “булах”, исконным значением которого является “родник”. Однако, это правило не всегда соблюдается. Реки могут называть и вац и кам, ручьи могут называть и кам и булах, но не вац. А родники – булах, но не кам или вац.

По материалам flnka.ru

NO COMMENTS

LEAVE A REPLY