В Баку опубликована ​«Антология новой татарской поэзии» на азербайджанском языке

В Баку опубликована ​«Антология новой татарской поэзии» на азербайджанском языке

824
0
SHARE

В Баку опубликована «Антология новой татарской поэзии», переведенная на азербайджанский язык.

Как сообщает inCity.az со ссылкой на Бизнес-Online, в сборнике представлены произведения 23 молодых татарских поэтов. Перевод на азербайджанский язык осуществил коллектив местных литераторов во главе с председателем всемирного объединения молодых тюркских писателей Акбаром Гошалы.

В книге представлены произведения Рифата Салаха, Лейсан Султановой, Айдара Джамала, Гульназ Валиевой, Булата Ибрагима, Рузаля Мухаметшина, Резеды Зайниевой, Рузаля Ахмадиева, Фаниля Гилязова, Ильмира Камаева, Гульнур Курбановой, Ленара Шаеха, Эльнара Байназарова, Луизы Янсуар, Дании Нагимуллиной, Лилии Губайдуллиной, Ленизы Валиевой, Юлдуз Минулиной, Алсу Нургатиной, Эльвиры Хадиевой, Алены Каримовой, Гульназ Газизовой, Фидаиля Мазитова.

Lenar ŞEYX. Qırmızı alma

Qızıl alma əllərində,
qaynar Günəş şəklində…
Bu almanı mənə verdin,
ürək şaşdı əlindən…

Yanaqların alma kimi –
allanmış və yetişmiş.
Ruhuna bahar gəlib,
donmuş simlər tutuşmuş…

Gülümsərsən, gülərsən,
Sən baharın özü kimi.
Qızıl alman, sirli alman
Könlünün gözü kimi.

Əllərində qızıl alma,
sanki yanan ürəkdir…
Sənin xoşbəxtliyinçün
mənim qəlbim gərəkdir.

Çevirəni: Könül Aydın Nehmət

Rifat SALAH. KƏPƏNƏK

Belədir bu dünya, bəzən bir günü,
Bəzən bir saatı yaşayar ürək.
Sən də anlayarsan bu yer ömrünü,
Sən də anlayarsan, gözəl kəpənək…

Günahlar tövbəylə yuyulub gedər,
Darılar duası bir hədər olan…
Günəşi səsləyər sabaha qədər
Ömrü bircə günə bərabər olan..!

Uç gəl, ovcuma qon, pıçılda görək,
Söylə, “hər günümüz bir andır elə..!”
Bəs mənim həyatım nə vaxt bitəcək? –
Bilmirəm, kəpənək, bilmirəm hələ…

Hər kəs bu münvalla keçər dünyanı –
Müdrikdir, aqildir, ya divanədir…
Lakin əbədiyyət önündə hamı
Bir pərvanədir..!
Bir pərvanədir…

Çevirəni: Afaq ŞIXLI

Нет комментариев

Оставьте комментарий